Audit de communication bilingue (FR/EN)
Une analyse professionnelle, calme et lucide de vos communications en français et en anglais.
Pourquoi un audit bilingue?
Dans les environnements bilingues, une nuance mal placée, une traduction approximative ou un ton incohérent peut créer des malentendus, des tensions ou une perte de crédibilité.
J’analyse vos communications FR/EN avec un regard calme, précis et professionnel — pour que vos messages soient clairs, cohérents et alignés dans les deux langues.
Ce que j’analyse
Selon vos besoins :
site web
documents internes
courriels types
politiques RH
pages de vente
infolettres
publications LinkedIn
documents destinés au public
La traduction complète de documents peut également être offerte, sur demande.
Livrables
Vous recevez :
une analyse FR/EN (3–5 pages)
les incohérences repérées
les erreurs de traduction ou de ton
les reformulations recommandées
une version “avant / après” (optionnelle)
des recommandations concrètes et immédiatement actionnables
Durée & Modalités
Durée
Variable selon la portée du mandat.
Durée typique : 2 à 4 heures (à distance).
Format
Analyse à partir de vos documents ou de votre site web.
Remise
Rapport PDF + version Word (si souhaité).
Tarification
Les audits sont facturés selon la portée du mandat.
À titre indicatif :
Petit audit (1 à 2 documents ou 1 page web) : 300 $
Audit standard (3 à 5 documents ou plusieurs pages web) : 450 $
Audit étendu (site complet ou documentation volumineuse) : sur mesure